中國城鎮(zhèn)供熱協(xié)會

        2016年丹麥奧爾胡斯市民的

        綠色區(qū)域供熱

        The district heating system in Denmark is strong and widespread. This also applies to Aarhus as more than 95 % of the inhabitants are connected to district heating. Throughout many years, especially oil and coal made it possible for the citizens of Aarhus to turn on heating by turning a thermostat. This picture will change this year when Aarhus – as one of the first large urban communities in Denmark – at the end of 2016 supplies the citizens and companies of the municipality with district heating with very low CO2-emissions. This is the first step of a journey towards CO2-neutral energy supply, which is a central feature in transforming Aarhus into a non-fossil community.

        區(qū)域供熱系統(tǒng)在丹麥?zhǔn)制毡?,也很強大。奧爾胡斯也同樣如此,95%以上的居民都連接了區(qū)域供熱系統(tǒng)。許多年來,石油和煤炭讓奧爾胡斯的市民打開恒溫器就能取暖。今年,這樣的情況將會發(fā)生變化,奧爾胡斯(丹麥第一大城市社區(qū))將于2016年年底向該城市的公民和企業(yè)提供二氧化碳排放量很低的區(qū)域供熱。這是通往二氧化碳中和能源供應(yīng)之旅的第一步,核心特點是奧爾胡斯將轉(zhuǎn)變?yōu)榉腔鐓^(qū)。


        The previous Climate Plan of the municipality 2012-2015 and the Climate Heating Plan from 2010 outline the municipality’s path towards independence of fossil fuels, with the great target of being CO2-neutral in 2030. Already this year, the City of Aarhus reaches the goal of heat supply based on CO2-neutral energy sources – as one of the first large municipalities in the world ever. The two big events take place this autumn.

        以前的《2012-2015年氣候計劃》和《2010年氣候加熱計劃》概述了城市邁向獨立于化石燃料的路徑,以及2030年實現(xiàn)二氧化碳中和的偉大目標(biāo)。今年,作為世界上最大自治市之一,奧爾胡斯市實現(xiàn)了基于二氧化碳中和能源的供暖目標(biāo)。今年秋天發(fā)生了兩件大事。


        In October, the last block of the DH station at Studstrup changes from burning coal to burning wood pellets. Thereby, we get rid of a very large part of the heat and electricity supply that is not yet CO2-neutral.

        今年十月,斯圖德斯特茹普區(qū)域供熱站的最后一座大廈的燃料從煤轉(zhuǎn)變?yōu)槟厩?。因此,我們擺脫很大一部分非二氧化碳中和的熱量和電力供應(yīng)。


        At the end of the year, the biomass firing CHP plant, which is under construction at Lisbjerg, will be connected to the district heating network. The plant, which will be one of the biggest of its kind in Denmark, can supply up to 20 per cent of the district heating used in the Aarhus area based on biomass from farming industry. As heat is produced together with electricity, it also means that citizens and companies can look forward to local production of electricity with very low CO2-emissions.

        今年年底,Lisbjerg的燃燒生物質(zhì)熱電聯(lián)產(chǎn)廠(正在建設(shè)中)將連接到區(qū)域供熱網(wǎng)絡(luò)中。該廠將是丹麥同類設(shè)施中最大的一個,基于農(nóng)業(yè)產(chǎn)生的生物質(zhì),可覆蓋奧爾胡斯地區(qū)高達20%的區(qū)域供熱。由于熱能與電力可以一起生產(chǎn),市民和公司可以期待當(dāng)?shù)匕l(fā)電產(chǎn)生的二氧化碳排放量很低。


        Changing district heating to biomass is part of AffaldVarme Aarhus’ strategy on development of future sustainable energy supply. The strategy does not consist of change to biomass alone; it also includes testing and developing new solutions. Thus, the green transition of district heating does not end when, already in 2016, we reach the target of green district heating. AffaldVarme Aarhus is constantly working on developing and supplementing the heat supply with new sustainable energy sources that can make district heating even greener.

        將區(qū)域供熱的燃料改成生物質(zhì),是AffaldVarme Aarhus未來可持續(xù)能源供應(yīng)發(fā)展戰(zhàn)略的一部分。戰(zhàn)略不僅包括改成生物質(zhì),而且包括測試和開發(fā)新的解決方案。因此,2016年我們實現(xiàn)了綠色區(qū)域供熱的目標(biāo),并不意味著區(qū)域供熱綠色轉(zhuǎn)型已經(jīng)結(jié)束。AffaldVarme Aarhus不斷致力于開發(fā)和補充針對供熱的新可持續(xù)能源,讓區(qū)域供熱變得更加環(huán)保。


        One example is the electric boiler, which was commissioned at the DH station at Studstrup in 2015. It is switched on when the price of electricity from windmills is very low, and heat can, thus, be produced at a very low price.

        其中一個例子就是2015年斯圖德斯特茹普區(qū)域供熱站委托生產(chǎn)的電鍋爐。風(fēng)電場的電價非常低時,該電鍋爐就會啟動,因此能夠以非常低的價格產(chǎn)熱。


        The same applies to another example, namely the operation of a new heat pump, which is to be built in a completely new energy plant at Aarhus Island in 2017. It extracts heat from the seawater in the Bay of Aarhus and, thus, contributes with district heating from sustainable energy. This is a supplement to the existing heat supply to the many new homes and companies, which will be built at Aarhus Island and in the centre of Aarhus in the years to come.

        這一點也適用于另一個例子——2017年將在奧爾胡斯島的全新能源設(shè)施中建成的新熱泵。該熱泵能從奧爾胡斯灣的海水中提取熱量,因此促進了可持續(xù)能源區(qū)域供熱。這是對許多新家庭和公司現(xiàn)有供熱的一種補充,未來幾年會在奧爾胡斯島上以及奧爾胡斯的中心地帶建成。


        The transition to green district heating takes effect the same year that the new Climate Plan of the City of Aarhus is considered by the City Council. The Climate Plan focuses on selected areas, which are important for Aarhus in order to move towards a fossil-free future. For, the climate challenge is one of our generation’s biggest challenges. It is a global challenge, which requires local action. Aarhus has made good progress already – and the municipality takes an enormous step changing to biomass within district heating – however, there is still far to go. Therefore, Aarhus is preparing an ambitious plan for the coming years, which can help Aarhus closer to becoming a society that does not harm the planet’s climate.

        在奧爾胡斯市議會考慮新《城市氣候計劃》的同一年,向綠色區(qū)域供熱轉(zhuǎn)型就開始實施了。為了邁向無化石燃料的未來,氣候計劃重點關(guān)注對于奧爾胡斯很重要的選定地區(qū)。因為氣候挑戰(zhàn)是我們這代人所面臨的最大挑戰(zhàn)之一。這是一個全球性的挑戰(zhàn),也需要地方性的行動。奧爾胡斯已經(jīng)取得了良好的進展,市政府邁出了巨大的一步,要將區(qū)域供熱的燃料轉(zhuǎn)變成生物質(zhì),不過仍然有很長的一段路要走。因此,奧爾胡斯為未來幾年制定了一項雄心勃勃的計劃,該計劃可幫助奧爾胡斯向著“成為不傷害地球氣候的社區(qū)”的目標(biāo)更進一步。

        国产黄色在线免费观看,等着你电影,欧美日韩三级电影,www.黄com